Rincón Literario Dominical de Paco Marín: "Penumbra"

Rincón Literario Dominical de Paco Marín: "Penumbra"

TÍTULO:     Penumbra

AUTOR:      Pello Lizarralde

                 Traducción de Gerardo Markuleta

EDITA:       Erein (2023, marzo) -Narrativa-

Encuadernación: Rústica con solapas. Tamaño: 15 x 22 cm. Número de páginas: 104. PVP: 16,00 €. ISBN: 978-84-9109-870-6

Una narración que sorprende por la limitada trama que alberga. En pocas ocasiones tenemos frente a nosotros un relato, en el que la narración está por encima de cualquier otra expresión y sin recovecos, lejos de sorpresas. Literatura y solo literatura. Nunca había leído nada como “Penumbra”.

Felicito a la editorial ‘Erein’ por su publicación.

«Septiembre de 1982. Un periodo de cambio en los hábitos de consumo audiovisual y crítico para los locales comerciales cinematográficos. La rentabilidad de estos se resiente y Ramón Beitia, gerente con varias salas a su cargo, se revela contra su desaparición. Para más inri, el hijo del propietario es quien asume el gobierno del negocio. Un joven con poco pudor y menos escrúpulos que solo piensa en cálculos aritméticos y a quien el gerente se ve obligado a explicar la nueva realidad. Así comienza una peripecia de varios días donde se describe la situación de las salas de cine y de sus empleados en los pequeños municipios».

Formalmente es la pieza perfecta, en su simplificada simetría; es un adiós a un mundo, a un estado de ser y de vivir. De manera magistral, el autor nos hace sentir el aliento y el sosiego de un tiempo.

Pello Lizarralde (Zumárraga, 1956). Su primera obra fue un poemario en 1978, único en su trayectoria, “Hilargiaren hotzikarak”. A este le siguieron, algunos años después, la obra narrativa con “E pericoloso sporgersi”. “Zuri beltzean” (1984), “Hatza mapa gainean” (1988), “Sargori” (1994), “Un ange passe-isilaldietan” (colección de cuatro narraciones breves, 1998), “Larrepetit” (2002), obra donde se ha señalado que «es uno de esos libros raros donde no hay ni una palabra de más» y con la que obtuvo dos importantes premios: el Premio Euskadi de Literatura y el Premio de la Crítica de narrativa en euskera, “Iragaitzaz” (2008), “Orbanak” (2012), “Elur Bustia” (2017) y “Argiantza” (2020).

En su labor de traductor, destaca haber traducido al euskera obras de autores, como Natalia Ginzburg o Gianni Celati.

Gerardo Markuleta. Escritor en euskera nacido en Oñati (Gipuzkoa) el 17 de diciembre de 1963 y residente en Vitoria.

Licenciado en Filología Hispánica y Vasca, es traductor jurado de euskera. Ha sido profesor y también ha realizado crítica literaria en prensa. Además de su faceta de escritor en el campo de la poesía y, en menor medida, de la narrativa, trabaja como traductor literario.

Comentarios